1 ) 名著+名演员=力荐
是的,看完Rush的演员介绍后,我把四颗星改为了5颗。 原来他就是加勒比海盗中的巴博萨船长!他就是钢琴师!他还是国王的演讲中那位老师!
这4个角色完全不同,所以我压根没有想到这个坏蛋竟然也是另外几部戏中个性鲜明的人物。
另几位主演也了不得。尼森演这个身体强壮,精神获得洗礼的 冉阿让,比其他几部悲惨世界中 老工人形象的冉阿让 更有可看性,乌玛·瑟曼当然也是极好的演员,片中戏份不算多但一样,让你看了愿意继续看下去。
另两位年轻的演员也很棒,名字不熟,但是脸在很多片子中也有看过。同理,这些因素,让你对一部大名著,已经太熟的情况下,愿意再看下去,找到新鲜感,找到原来没有体会到的东西。
这次看才恍悟,这是部宣扬基督精神的电影,很有意义。冉阿让偷了神父的银匙,还打晕了他,神父却再送给他银烛台,和他说:从这刻起,我把你从魔鬼手中买过来,把你交给主。 影片最后,他也是这样对那个一生目标就是抓他的坏蛋。
也许巧合是前阵又看了遍SHAWSHANK REDEMPTION,当人被拘禁,被定型,漫漫岁月,人们如何煎熬,或是改变。
悲惨世界 之所以是名著,当然还因为它的时代背景。法国大革命,当年的巴黎。。。。种种让我非常想要再次仔仔细细地读原著。
收笔,找书去!
2 ) 英国版没有毁原著,但也没有在新时代给原著故事注入新的活力
1998英国剧情片《悲惨世界》,又名《孤星泪》,根据雨果名著小说改编,全球累计票房1409万美元,定级PG-13,豆瓣评分7.5,时光网评分7.6。
英国版对原著小说做了很多改编和删减,基本故事结构和原著小说差不多。与忠于原著、片长210分钟的法国版相比,片长仅134分钟的英国版的叙事清晰度明显不如法国版。
英国版对原著故事的最大改动在于——
1、原著中非常出彩、笔墨很多、贯穿始终的贪财奴,在英国版中昙花一现,蜻蜓点水,戏份少到只有几分钟。
2、在英国版中完全没有贪财奴女儿这一角色,更不会有贪财奴爱上爱国学生并为之献身的剧情。
3、原著的结局是获得自由后的男主冉阿让在儿女的陪伴下衰老死去,而英国版的结果是督察跳河自杀后,男主冉阿让奔向自由。
英国版整体来说拍得较为平淡,没有毁原著,但也没有在新时代给原著故事注入新的活力。英国版没有对原著做出面目全非的改动,只是对原著做了叙事侧重的调整和删减。与忠于原著的法国版相比,英国版更像是原著的精编版或缩微版。
原著是个救赎、改错、行善的故事,这一过程在法国版中体现得很好,但是在英国版中,救赎、改错、行善这些核心元素较为平淡,英国版只是讲通了故事,但未能拍出来原著的精髓。
《悲惨世界》的“悲惨”二字,对人吃人的残酷社会的批判,法国版表现得淋漓尽致,而英国版则几乎没有这样的感觉,社会的贫困,贫富的差距,法律的不公,时局的动荡,都体现得不够深刻。由于“悲惨”的缺失,直接导致英国版的戏剧冲突不够激烈,故事的感染力和震撼力不足。从这个角度说,英国版未能拍出来原著的精髓。
英国版对督察的刻画较为理想,这是法国版的欠缺。英国版很好地表现出了督察秉公执法、纪律严苛、穷追不舍的特质,这种偏执和执念在法国版中刻画得较为平淡。英国版的督察出彩,主要得益于老戏骨杰弗里·拉什拿捏精准的表演。
男主的角色化妆是本片的败笔,在原著中,男主从监狱到督察跳河自杀,这期间跨越了三十多年,男主从青年步入老年,而本片中男主从始至终一个模样,连胡子都没有,完全看不出岁月变迁,这么个拍法未免太没诚意了。同样的问题也出现在法国版中。
影片有一处剧情是必须要吐槽的——男主和妓女朦胧产生感情的构思是什么鬼?虽然我没看过原著小说没有发言权,但是我相信不是原著故事不会这样设计。男主对妓女是同情和怜悯,绝不会产生男女之情。
英国版的卡司挺强大,男主是如今“营救”系列的当红动作明星连姆·尼森,女主曾和“小李子”联袂主演过《罗密欧与朱丽叶》,女主妈妈是《杀死比尔》的乌玛·瑟曼,督察是《加勒比海盗》中的老戏骨杰弗里·拉什。
3 ) 世界悲惨人生很难,还好有冉阿让
果然是鸿篇巨作,我甚至都不知道居然有几个版本翻拍好多次,来标记写短评的时候才发现居然要在更多里下拉才能找到,天真的以为是首页的确定不是13年的版本那必定是分更高的00年版本,所以显然这个版本分不高,所以我更该去补一下其他版本以及原著,但是就这个版本而言还是要说明一下的,完全没有让我失望,或许我都没有可参考性可比性,但依然觉得就这部而已的地位就我而言还是相当高的,哭了好多次,仁慈啊,从冉阿让和芳汀一起吃东西开始,沙威最后跳入水中是我完全没有想到的,也很震惊,冉阿让说他理解女儿珂赛特,那是自然,当初他对她母亲芳汀也是如此,马里尤斯这个角色或者说是演员我没有特别喜欢,好在故事里战争背景下他这个形象还是靠谱的,当然,他是爱珂赛特的。
上帝啊,他会原谅你,他会爱你。
冉阿让说他没有权利杀了沙威。
我们的一生也许一直都在做着一些不太靠谱的事,在犯错,重复犯错。
于冉阿让而言,这些又有怎样的必要和意义呢。
感恩和仁慈。
一个小人物,在这样的时代背景下,遇到的周遭的,或许完全可以选择不搭上一辈子,却那样做了,我们顾不了太多人,但在身边经过的人,冉阿让选择百般付出像承诺一般遵守,无私的仁慈的,做着的改变一切又都是值得的,没错,冉阿让心肠还这么好。
经历真的太重要。
冉阿让几次都可以干掉沙威,但仅仅因为他说的没权利,是啊,没有必要,但是若会惹上更多麻烦,兴许还是会让人动摇,不如干脆解决,在这样的局面里冉阿让真的是理智的。
无论怎样,都做一个好人。
冉阿让最初保留沙威职位的时候,沙威冷笑地觉得冉阿让甚至会因此而得意而窃喜,感觉沙威应该为此钦佩他如此云云,所以这这个选择上尤其突出经历的重要性和呈现的选择差异,一个经历那么多的人,一个在为此改变的人,一个不断在赎罪的人,尽管最初的一段对话里对于洗心革面的不宽容在这个时代背景下让人感觉那么无力,重新做人只不过是个谎言和幌子,太难了,真的是太难了,不可饶恕,要追究的从不会原谅,当一个人的尊严被完全剥夺,真的太残忍,然而,还没有人会原谅,反倒是嘲笑和舆论,是更甚。
这个世界,有时候,逃难是需要的,这个世界时常都是如此,不宽容,不宽容你一点点的欲望,然后,那是罪。
然后,我们慢慢懂得我们需要的,在经历了一些之后,什么变得更重要,我们可以作出选择,我们可以放弃一些东西。
人生,还要经历好多考验。
冉阿让成全了珂赛特和马里尤斯。
冉阿让救出马里尤斯,他总是如此,为了成全去努力去无私去付出。
当一个人一无所有的时候,原谅好么,原谅他还么,这个世界会吗,这个世界说要认真考虑。
救出一个是一个存留一个是一个,想到辛德勒的名单,只是悲惨世界的革命矛盾政府体制虽然也因鸿篇巨作时间跨度较大但还是同辛德勒的名单里驱逐犹太人的大型战争性质上有所不同,但是就出一个是一个是不变的。
力量这么微博,在神的庇佑下回到简单的生活好吗。
"我夺走了你的幸福,我要把它还给你"哪里是这样,你从来都是救出了她,承诺了她的母亲。
珂赛特要从长大的修道院离开,最终冉阿让也随了他,冉阿让从来都是包容的,伴着风险,毕竟他不是万能的,这个版本至少情节还是很紧张,故事性还是很强,交代也到位,逃过了那么多劫,最后,连最后一劫也逃过。
沙威本来就可以死,但他不是该死的,最后,是他成全了冉阿让。
最后的画面里,我看不清冉阿让是在笑还是哭,只是觉得,这样真好。
最后,我甚至觉得冉阿让也让我感到有安全感,像上帝的光一样,我知道,他付出了那么多,无论如何,我们也要感谢自己的经历,不管时代背景如何,以及这个世界怎样,这很难,但很好。
4 ) 请把右脸也给他
初中时分,慕雨果大名第一次读《悲惨世界》。那时读的是故事,纠结于人物命运与情节发展,似懂非懂。时隔近十年,第一次看《悲惨世界》。依旧是那些熟悉的人物,在熟悉的街道,上演熟悉的剧情,但直入眼帘的却是满目疮痍的社会与一言难尽的人性。
撇开对社会的鞭挞,对民众的同情,《悲惨世界》讲述了一个关于宽恕的故事,这一点在开宗已然明义。《圣经》里说,若别人打你左脸,请把右脸也给他。于是,当主教大人左脸挨了冉•阿让重重一拳,却仍旧把右脸迎上去的时候,我仿佛听到了坚冰咂裂的清脆声响。一颗布满尘埃沉寂已久的心,在这个凛冽寒冬意外撞见了春天,开始慢慢苏醒。
鲁迅以为,悲剧是将有价值的东西毁灭给人看。但在《悲惨世界》里,悲剧源于对价值的认知差异以及对此种差异的不予理解和难以包容。对冉•阿让而言,价值是用余生善行来救赎自己曾经犯下的罪过,真正成为上帝的子民;对沙威警长而言,价值是恪忠职守,不让任何一个犯罪者逍遥法外;对芳汀而言,价值不过是将年幼的珂赛特抚育成人。当彼此对于价值的认知产生不可调和的矛盾时(主要是冉•阿让与沙威警长),便产生了强烈的戏剧冲突。
从内心坚冰乍现第一道裂缝起,冉•阿让就在践行一个宽恕者的作为。对善良坚韧的芳汀如是,对顽固执拗的沙威警长亦如是。他像是希腊神话里被缚的普罗米修斯,从主教大人那里拾获了宽恕的火种,不遗余力洒向人间,无惧日复一日鹫鹰啄肝之痛。在这个浑浊的世界,因为偷食面包果腹而遭遇十九年牢狱之灾,如此不公的对待本可以使他更加理直气壮去对社会发泄愤怒,但在主教大人的感召下,他却成为一个虔诚的信徒,信仰宽恕,信仰爱。当他背负着珂赛特徒手翻越城墙,在星子稀落的漆黑夜里纵身一跃,仿佛是在向过去告别,带着希望奔向未知的明天。只不过有时候,这个世界并不如我们想象的美好。有着“道德”洁癖的沙威警长仍然不依不饶,视其为眼中钉、肉中刺,不拔不快。最终,是修道院为他们提供了一方容身之所。在上帝这里,冉•阿让再一次获得了庇护。
关于《悲惨世界》,很多人以为冉•阿让是悲的,欲改过自新而被沙威穷追不舍;很多人以为芳汀是悲的,为履行母亲的基本职责而被迫出卖自己。可我总觉得,无论冉•阿让抑或芳汀,至多只能称之为不幸。相比之下,沙威才是集各种悲剧之大成的人物。这种悲,不仅仅是悲惨,更是悲哀。
沙威警长是一个坚定的卫道士。一丝不苟的穿着,滴水不漏的言行,面无表情的冷酷,无不昭示着他对法律制度那种令人发指又近乎可笑的耿耿忠心。他一直小心翼翼地守护着心中的法律与秩序,数十年如一日,不近人情。《悲惨世界》的故事背景设置在1802年,那是在启蒙运动结束的13年后。相较于启蒙运动对后世持续两百多年的深远影响,13年实在显得有些短暂。巴黎作为这场运动的漩涡中心,显然薪火刚尽,余热未消。而沙威警长,就成长于这样温存的巴黎。
启蒙运动祭出科学与理性的大旗,主要针对当时教会与王权相互勾结,推行文化专制主义,钳制民众思想。只不过矫枉难免过正,一不小心用力过猛,就使得科学与理性沦为新型专制。所以,才有后来的法兰克福学派站出来声嘶力竭大肆批判工具理性,否定奴役人的异化的理性。其实,换个角度思考,沙威警长的固执与坚持不一定是错的。设若冉•阿让是遇到主教大人之前的冉•阿让,那沙威警长的执拗很可能会挽救一场巨大的灾难,成为巴黎人人称颂的英雄。换句话说,错的不是固执与坚持,错的是不分场合的一味执拗。而这种一味执拗,就是启蒙运动过分宣扬理性的后果。得了理性,失了人性,沙威警长亦是直接受害者。
在电影中,沙威警长是社会机器上一颗顺从的螺丝钉。永远是那副冷酷无情的脸孔,好似面具一样稳定。他忠于自己的身份与职责,以遵纪守法为人生信条,不遗余力打击犯罪,维护社会道德秩序。 乍听之下近乎完美,但细细想来,却遗漏了一个致命前提:审慎的思考。柏拉图说,未经审视的人生不值得过。沙威显然从未思考过被自己奉为圭臬的教条意义何在。他可以是社会制度的好奴子,却无法成为个体生命的好主人。就好像我们从小被告知到学校要听老师的话,可没有人教导我们听话之前先要判断老师说的是否正确。于是,在这样一种成长环境中,我们习得了良好的执行力,却丧失了敏锐的思考力。而后者,才是人之为人的根本。
整部电影最令我动容的一个场景,是结尾处沙威警长对冉•阿让进行最后的审判。至此,沙威又搬出那套陈词滥调,不厌其烦强调法律的尊崇与威严。应该说,他至死都是困惑的。他无法明白一个犯罪者何以得到大家的尊敬与爱戴,无法明白他视若仇敌的冉•阿让为何会掩人耳目放他生还。对于沙威来说,最痛苦的事情不是肉体的毁灭,而是信仰的崩塌。如果冉•阿让在小巷子里痛痛快快给他一枪,沙威应该心满意足死得其所。可是,当外在世界与内心认知出现难以弥合的巨大鸿沟,脑海是混乱的,心境是煎熬的。最终,只有通过牺牲肉身来换取永世安宁,以死殉道。沙威警长仰面朝天沉入长河的那一刻,不觉悲从中来。只不过,没有悲壮,只有悲哀。冉•阿让宽恕了他,他却终究没有办法宽恕自己,宽恕自己对秩序的背离。
5 ) 改编是为了更忠实原著
首先,我想说的是我没看过雨果的原著小说《悲惨世界》,在淘宝上买的电影版《新悲惨世界》也没有及时看,想象它应该是和原著一样,必要认真慎重的拜读。记得上学时在中央台周末有个名著名片栏目,印象放过的《悲惨世界》,还看到过大鼻子放火的镜头,前不久偶然知道亚细亚•阿根托也参演了该电视剧版,于是在淘宝上搜,看到有买且价格还很便宜,就买了。但到看时,鬼使神差的,我先看的是电影版,然后才看的电视剧版,也许小说原著等以后吧。
看完后,我想说的是:电影版应该在4星以上,甚至5星;电视剧版给3星吧。
关于电影版,先抄书吧,来自《西片碟中碟》(英语片)第166页:
这个版本删除了德纳第埃一家,把焦点如激光对准阿让和沙威的冲突。影片以阿让被神父收留过夜开场,而他砸橱窗、偷面包、被判做苦力二十年的背景情节只用了一两句台词带出(“在饥饿和不再饥饿之间,只隔着一块玻璃。一切是那么容易”)。同样,影片以沙威跳河自杀结束,不再絮叨马里犹斯夫妇对阿让的误解和最终的大团圆。演员阵容中拉什扮演的沙威最出彩。瑟曼可能是当今明星中最神似芳汀的一个,她与生俱有的凄美被发挥得淋漓尽致。本片用一种散文风格代替了原著的史诗气概,是现代观众最容易接受的版本。
上面的评价我基本赞同。就我所接触到的名著简介类文字,都说小说是以冉阿让和沙威的矛盾冲突为线索构成的,那电影版的改编剔除掉不相干的人物和情节就是很应该很必要的。观看电影版时,阿让和沙威的较量一直吸引着我。电视剧版因为有好多枝蔓情节要交代,减弱了冲突的吸引力,后面的误解和大团圆结局也感觉落入了俗套。
正是因为电影版对主要人物的聚焦,使得四大主演(连姆•尼森、杰弗瑞•拉什、乌玛•瑟曼、克莱尔•丹尼斯)个个形象鲜明,神采奕奕。阿让的坚忍正直,沙威的偏执警觉,芳汀的苦难凄美,柯赛特的纯情烂漫都给人以很深刻的印象。尤其是沙威性格的变化过程,由一个像鹰隼一样的捍卫法律的偏执者变成一个怀疑自己否定自己的良心发现者,拉什演绎的非常令人信服。电视剧版的马尔科维奇感觉演的有点生硬。还有芳汀,乌玛•瑟曼和夏洛特·甘斯布都演出了苦命感,但乌玛还演出了媚,这也许和演员个人气质有关。还有马里犹斯,电影版中他是出身下层的穷学生,坚定的推翻旧世界的革命者;电视剧版里,他是个隐富的“富二代”,在革命短兵相接时,为了柯赛特想退出,后来还和柯赛特一起误解阿让,从头到尾都表现的很犹疑,不坚定。
真想看看雨果原著的小说是什么样的,也有点后悔没有早看原著小说。细想一下,电视剧版应该是完全忠实于原著的吧。它侧重于表现阿让跌宕善良的一生,但这种忠实有点原样复制。电影版对原著做了很大的删减和改编,侧重表现善恶两种力量的较量,结尾处沙威愧疚自杀,阿让微笑前行,善终于战胜了恶,拯救了恶,这应该是最忠实于原作者雨果的吧。
6 ) 爱和救赎
老者第一次救赎:没人开门给冉阿让吃的,一位老者招待了这位小偷并让他留宿了。
第二次救赎:冉阿让袭击了老者,被警察逮住了,老人却说东西是赠给小偷的,并给了他值钱的东西,告诉他相信他从今开始洗新革面。
冉阿让第一次救赎:命令警督不得辑拿女工,并待女工如妻子,告诉女工会永远和她、孩子生活在一起。当她说自己是个妓女时,冉阿让说上帝爱每个人,我们都是他的子民。
第二次:在法庭上承认自己是那个小偷,救了一个傻子,尽管接下来对自己的惩罚并不公平。
等三、四次:用钱把女工孩子赎回,带她进修道院,十年如一日照顾她,并不顾生命危险去救她的心上人。
第五次:当孩子追问他是谁时,是不是自己爸爸,是不是有什么见不得人的事,冉阿让并没说出她妈妈的身份。当孩子知道后,当他深知自己可能会被逮捕时,他说,你妈妈是个好人。
第六次:亲自接过杀警督的事,并把他偷偷放了。
警督:交上处置方式,并自杀,这样也算对他一辈子不放过任何一个罪犯,画上一个句号,更是被冉阿让感动,放弃了毫无意义的追凶。
小偷成为品德高尚的市长,市长爱上了妓女,警督做出了和他本人最矛盾的事。这些不可思议的奇迹,正是因为被爱感动。我们都是上帝的子民,都值得被宽恕,能救赎自己,也能救赎他人。道德和社会舆论有时对一个人过于残酷,如对冉阿让,如对女工,几乎让他们没有活路,他们才会沉沦,那么如果可以,请温暖一下这些好人,让他们也有机会幸福一些。谢谢🙏
像冉阿让这种人大概也只有书里才会有了吧,复习完毕明天看新版!!
杰弗里拉什的沙威非常出色,改编得有些流俗的剧本中这是最立体的一个人物,"我的父亲是小偷,我的母亲是妓女",仅仅一句台词就揭示了他所有执着的原因,一个那样长大的孩子,他对正义的渴望必然近乎偏执,法不容情,他没有错,只是有着过于沉重的童年阴影。冉阿让的设置过于"超人"化了。
什么叫经典 看过就知道。ps 强烈建议看电影前看书。
无法忍受弱化了关于revolution的部分,以及沙威的心理描写,于是整部片的基调落在基情四射的相爱相杀...还有这英语说得无比别扭,Geoffrey Rush的澳英,还有英音、美音,老子真他妈的想来句中英!但配乐不错,以及服装神马的,乌玛瑟曼那腔调去演whore,真有奸尸的感觉
To love another person Is to see the face of God! 很爱这个故事,所以很讨厌这版的改编,删掉了爱波宁和马吕斯的外公就算了,珂赛特也跟着成了叛逆少女,革命的部分也几乎删没了,更糟糕的是我没看明白最后沙威督查为什么就突然自杀了。★★★
每个犯过错误的人都应该被原谅及尊重。人活在世间是为了给不是取恩,看完之后的总结
电影很棒,但是隐约的感觉没有把主角和社会之间更深层次的东西拍出来。有时间一定要找原著来看看!
很烂的版本,把原著的基调全都改掉了(结尾居然是沙威跳河自杀后,冉阿让充满希望的笑着走在街道上,汗~),人物内心情绪的变化太突然,刻画得很粗糙...
对名著改编向来宽容,拿它跟舞台版瞎比的可以闭嘴了。当年的阵容如今看着非常瞎眼……只是略为在意为毛会有基情的问题,嗯。
很喜欢这个故事,高二时候的小说课那学期看过只是差不多忘光了。总之巴尔博萨船长啊,你演戏怎么这么好!还得夸一下连姆尼森,果然这么多年也不是白混的。故事结尾让人很压抑,这就是为什么叫悲惨世界吧。期待一下杰克曼和海瑟薇的版本,毕竟从演员结构上来说,Fantine的戏份可能会增加。
影片的节奏把握得不错,134分钟的长度,不足以展现雨果的恢宏画卷,但主干还是抓住了。连姆尼森的化妆不好,相隔20年,居然面貌变化很小。印象中冉阿让后面应该是六、七十岁的老人了,而连姆尼森还是个中年人的样子。
这名字翻译的差点以为豆瓣上没这电影。好的电影和导演拍摄的是有节奏感的,而且节拍一致,从始至终,不管情节怎么发展或快或慢节拍是不会变的,这样您能一口气看完,中间没有卡顿或调戏,让人完全沉浸其中,并且看完还有很多细节深深印在脑海。liam大叔、最佳竞拍老爷子、昆汀最爱的uma每个人都贡献了最佳演技。虽然看评论说和其他版本的悲惨世界不可比,和原著也有出入,可谁定义了她是悲惨世界,她明明是孤星泪嘛!
8分,悲惨世界从这里开始,Liam Neeson!
确实很不错,只是可能和原著有一定差距,除了感觉到男主角的洗心革面的决心,再就是可以深切的体会到警察长无法接受自己的善恶观被否定时的复杂情感,其余的就很淡了。另,对于女一号,只能用bitch is 矫情来形容,不过也只能怪尼姑庵确实是个世外桃源。
影帝和影帝飙戏好玩吗,我觉得你们的发型很好玩...沙威把情敌芳汀气身绝和冉阿让玩手铐play(这个受),Uma Thurman的芳汀换我也会逆天爱上的。大珂赛特真不讨喜,小柯赛特影帝单手抱的时候萌得一脸血。(德纳第老板:“先生喜欢珂赛特吗? 喜欢让她在你腿上玩吗?” 让彼得·塞拉斯来 = =+)
哟 这版彻底狗血了 那自杀的镜头处理的呀 不是应该月黑风高夜我们孤独悲伤的沙威大叔独自寻死的么 怎么怎么变成在冉叔面前优美的跳水运动了?! 而且我们善良的代言人冉叔还那么淡定看了一眼然后一脸正义大踏步微笑离开居然不去救沙叔 哟我当时就鸡血了出离愤怒了! 我的善之启蒙啊 就这么毁了
在看了1958年版、重温2012年版《悲惨世界》后,发现这个1998年版卡司阵容也挺不错,就纳入观影计划:如果没有另外两版做对比的话,观感或许会好点。这个版本从开场设置的情节改动就不太满意,这个前后动手打主教、珂赛特的连姆·尼森版冉阿让也没有另两版喜欢,最后沙威改成在冉阿让面前投河自尽也有些怪异……★★★☆……P.S.:1.比利·奥古斯特导演目前最喜欢他的作品依然是《征服者佩尔》;2.饰演芳汀的乌玛·瑟曼给《风之谷》英语版的库夏娜配音,饰演珂赛特的克莱尔·丹妮丝给《幽灵公主》英语版的珊配音……饰演冉阿让的连姆·尼森则给《悬崖上的金鱼姬》英语版的藤本配音……
没看过原著 单从这电影来说 故事还蛮喜欢的 杰弗里拉什无论演什么角色 看着都那么舒服
沙威最后一跳让我感觉其实是冉阿让和他因爱而恨的搅基故事;珂赛特好像true blood 里的牙缝女;轰轰烈烈的历史变成了街头痞子的闹剧;爱波宁等角色无故消失;实在让我不忍称其为悲惨世界,没有寒阳的温暖哪来冬雪的凌厉,朴实过火了。
你确定这是悲惨世界么!?支线全部砍掉!连德纳第都没戏份!爱波宁和安灼拉完全不见了!冉阿让还看上芳汀!马吕斯居然还不是小开!这货是悲惨世界么?!!白白浪费了这么好的卡司啊……